医疗

如果生病了

为了使外国人市民在箕面市安心地生活,我们可以介绍去医院的同行翻译,并且接待有关保健、医疗相关的咨询

◎ 医疗同行翻译

为不懂日语的外国人,介绍去医院的同行翻译。

对象 :居住在箕面市及周边市的外国人市民、箕面市内的医疗机关。
(但是,暂时不能为紧急、夜间及重疾患者提供此服务。)
语言 : 英语、韩国朝鲜语、汉语、泰国语、西班牙语、法语

费用:原则上免费

注意 : 箕面外国人医疗服务网、翻译人员、箕面市、(财)箕面市国际交流协会对于由翻译等引起的各种问题不负任何法律责任。因此在使用此项服务时,需要使用人与“箕面外国人医疗服务网”就不追纠法律责任及保守患者隐私的内容鉴定《同意书》。

联系方式 : 周二~周六 09:00~17:15 国際交流協会 072-727-6912
周二~周六 17:15~19:00、周一、周日及节假日 箕面外国人医疗服务网 090-5060-3849 mmedinet@softbank.ne.jp
中文专线:090-6051-3849

◎ 「箕面市立病院」的常驻翻译

在箕面市立病院有英语的常驻翻译志愿者。在医院需要翻译时,请告诉门诊。

时间 : (截止2015年3月31日) 每周周一周二 09:00~12:00

(2015年4月1日起) 每周周二周四 09:00~12:00

● 箕面市立病院 http://www.minoh-hp.jp/EN/ (英语)

 

◎ 箕面市主办的“外国人市民的保健・医疗公开座谈会”

探讨外国人市民医疗相关的问题与课题的座谈会。每年召开一次。

以往座谈会的信息 :

2011年度
「这个问题能问?不能问?」~医生与外国人患者间的交流误区~
2010年度
「外国人市民的母子保健・医疗~建设良好的育儿环境~」(讲师:李節子 长崎県立大学教授)
2009年度
「只有日本这样吗?~什么是医疗・保健现场的多文化理解~」(讲师:西村明夫 MIC神奈川)

◎ 箕面市Living Guide

箕面市的网站上日语和英语的针对外国人市民的通知。
● 箕面生活指南(日语)/A Guide For Living Minoh City (English)
http://www.city.minoh.lg.jp/jinken/kokusai/guidebook/jcontents.html

このウェブサイトはサービスグラントにより提供されました。